bout
: Bout
Français
Étymologie
Nom commun 1
Singulier | Pluriel |
---|---|
bout | bouts |
\bu\ |


Plat, chant et bout d’un objet parallélépipédique (7).
bout \bu\ masculin
- Partie extrême d’une chose.
Il leur suffisait de tremper le bout des doigts dans une pipe de cidre ou une cuvée de vin pour changer cidre et vin en bouse liquide ; […].
— (Octave Mirbeau, Rabalan)Il y a encore une autre région frontière orificielle qui est un foyer sexuel tactile de haute importance : le bout des seins.
— (Havelock Ellis, La Sélection Sexuelle chez l’Homme : Toucher, odorat, ouïe, vision, traduit par A. Van Gennep, Paris : Mercure de France, 1922, page 45)Il habite à l’autre bout de la ville.
Le gros bout de poitrine, morceau de boucherie, à l’avant de la poitrine.
- Ce qui garnit l’extrémité de certaines choses.
Le bout d’un parapluie.
Le bout d’une allumette.
- Petite partie de certaines choses ; morceau résiduel.
De mon cigare il ne me restait plus qu’un bout entre les lèvres, et, après en avoir aspiré les dernières bouffées, je le jette par-dessus le bord.
— (Jules Verne, Claudius Bombarnac, chapitre III, J. Hetzel et Cie, Paris, 1892)[…], M. Smallways se livrait à l’horticulture, sur ce dernier bout de terrain investi de jour en jour plus étroitement par les accaparements urbains.
— (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 7 de l’édition de 1921)
- Fin, terme, d’une chose qui dure dans le temps.
Au bout du mois vous recevrez votre salaire.
C’est une affaire dont il ne verra jamais le bout.
Telle était, ce soir, la misère d’Yves, qu’il n’imaginait même pas d’en voir jamais le bout.
— (François Mauriac, Le Mystère Frontenac, 1933, réédition Le Livre de Poche, pages 71-72)le Périat a été mon précepteur, un si saint homme qu’on a dû le jeter dehors avant le bout de l’an, parce qu’on ne pouvait pas garder une bonne avec lui, qu’il ne l’eût mise enceinte, avant le bout du mois.
— (Marcel Jouhandeau, Chaminadour, Gallimard, 1941 et 1953, collection Le Livre de Poche, page 358)
- (Cartes à jouer) Carte spéciale dans certains jeux de cartes, comme le tarot
Au tarot, il y a trois bouts : le petit (le un d’atout), l’excuse et le 21 d’atout.
- (Marine) Avant, proue, du bâtiment.
Ce bâtiment a le bout à terre.
Naviguer vent de bout.
- (Maçonnerie, Mécanique, ) Bord le plus court d’une plaque, d’une tôle, d’une planche ; et plus généralement, face étroite d’un objet pris dans sa largeur, par opposition au plat et au chant.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Antonymes
Dérivés
- à bout
- à bout de
- à bout de bras
- à tout bout de champ
- au bout du compte
- aux deux bouts de la terre (partout)
- avoir un mot sur le bout de la langue (croire qu’on est près de trouver, de dire un nom, un mot qu’on cherche dans sa mémoire)
- bâton à deux bouts (sorte d’arme offensive qui consiste en un grand bâton ferré par les deux bouts)
- bout à bout, bout-à-bout
- bout au vent, bout-au-vent (contre vent)
- bout d’essai
- bout de fleuret (bouton de cuir rembourré qu’on met à la pointe d’un fleuret pour qu’il ne blesse pas)
- bout de sein
- Bout-du-Monde
- boutisme
- bouts de table (objets de service, principalement flambeaux à branches qui se placent aux extrémités d’une table à manger servie)
- bruler la chandelle par les deux bouts (orthographe rectifiée de 1990)
- bruler la vie par les deux bouts (orthographe rectifiée de 1990)
- brûler la chandelle par les deux bouts
- brûler la vie par les deux bouts
- connaitre sur le bout des doigts (orthographe rectifiée de 1990)
- connaître sur le bout des doigts
- de bout en bout
- de bouts de ficelle
- défendre son bout de gras
- du bout des dents
- du bout des doigts
- du bout des lèvres
- d’un bout à l’autre
- économie de bouts de chandelle
- en bout de table
- en petits bouts
- être à bout
- être au bout du rouleau
- faire un bout de conduite
- faire un bout de temps
- filer un câble par bout (le laisser sortir jusqu’au bout par l’écubier)
- grand-boutiste
- gros-boutisme
- haut bout de la table
- joindre les deux bouts
- jusqu’au bout
- jusqu’au-boutisme
- jusqu’au-boutiste
- le bas bout
- le bout du monde
- le haut bout (la place qui est regardée comme la plus honorable)
- mini-bout, minibout
- montrer le bout de l’oreille
- montrer le bout de son nez
- ne pas être au bout de ses peines
- ne pas voir plus loin que le bout de son nez
- nouer les deux bouts
- petit bout de chou
- petit bout de femme
- petit-boutisme
- prendre une affaire par le bon bout (la commencer d’une manière convenable)
- savoir une chose sur le bout du doigt (la savoir parfaitement de mémoire)
- sur le bout des doigts
- tenir le bon bout
- tenir le haut bout (exercer de l’influence, être fort considéré dans un certain cercle)
- toucher du bout du doigt (toucher légèrement, ne pas trop appuyer ; se dit aussi figurément, en parlant d’une chose qui est sur le point d’arriver)
- venir à bout
- voir le bout du tunnel
Proverbes et phrases toutes faites
- on ne sait par quel bout le prendre (son humeur est revêche, son caractère difficile)
Vocabulaire apparenté par le sens
bout figure dans les recueils de vocabulaire en français ayant pour thème : branche d’arbre, chaussure, cheval, pénis.
Traductions
Partie extrême d’une chose (1)
- Allemand : Ende (de) neutre
- Angevin : about (*)
- Anglais : end (en), extremity (en), tip (en)
- Basque : mutur (eu)
- Estonien : ots (et)
- Kazakh : шет (kk), ұш (kk)
- Kotava : otsa (*)
- Métchif : bout (*), boot (*)
- Néerlandais : uiteinde (nl) neutre
- Nivkh : ых (*)
- Occitan : bot (oc)
- Polonais : koniec (pl) masculin
- Portugais : extremidade (pt), ponta (pt) féminin
- Russe : конец (ru) konets masculin, край (ru) kray masculin
- Same du Nord : geahči (*)
- Shimaoré : mwiso (*)
- Shindzuani : ɓundru (*) bundru
- Shingazidja : ntsa (*), mwiso (*)
- Solrésol : m'imisolsi (*)
- Swahili : mwisho (sw)
- Võro : ots (*)
- Vote : õttsa (*)
- Wallon : dibout (wa) masculin, coron (wa) masculin
Petite partie de certaines choses ; morceau résiduel (3)
Carte spéciale (5)
(Marine) Proue (6)
Bord le plus court d’une plaque (7)
Traductions à trier
- Afrikaans : einde (af), beëindiging (af)
- Allemand : Ende (de) neutre, Kulm (de), Spitze (de), Stift (de), Zacke (de), Zinke (de), Zipfel (de)
- Vieil anglais : ende (ang)
- Catalan : cim (ca), punta (ca), punxa (ca), fi (ca)
- Danois : spids (da), top (da), ende (da)
- Espagnol : final (es), punta (es), extremo (es), cima (es), vértice (es), término (es), conclusión (es)
- Espéranto : pinto (eo), fino (eo)
- Féroïen : oddur (fo), tindur (fo), endi (fo)
- Finnois : kärki (fi), loppu (fi)
- Frison : ein (fy)
- Gaélique écossais : crìoch (gd), ceann (gd)
- Grec : αιχμή (el), ακμή (el)
- Hébreu ancien : קָצֶה (*) masculin
- Indonésien : akhir (id), ujung (id)
- Italien : fine (it) féminin, punta (it)
- Latin : finis (la)
- Malais : akhir (ms)
- Néerlandais : piek (nl), topje (nl), neus (nl), punt (nl), spits (nl), tip (nl), top (nl), besluit (nl), eind (nl), einde (nl), voleinding (nl), beëindiging (nl), end (nl)
- Norvégien : slutt (no)
- Papiamento : fin (*)
- Polonais : koniec (pl)
- Portugais : ápice (pt), extremidade (pt), pico (pt), ponta (pt), conclusão (pt), fim (pt)
- Roumain : vârf (ro), sfârșit (ro)
- Russe : вершина (ru), конец (ru)
- Sranan : penti (*), tapu (*), kaba (*)
- Suédois : ände (sv), ända (sv), slut (sv)
- Swahili : mwisho (sw)
- Tagalog : katapusán (tl), wakás (tl)
Nom commun 2
Singulier | Pluriel |
---|---|
bout | bouts |
\but\ |
bout \but\ masculin

Un bout lové.
- (Marine) Cordage.
Corde est donc un mot tabou à bannir de votre vocabulaire si vous voulez vous faire des amis dans le monde de la voile et chez les marins, malgré le nombre de cordages utilisés à bord pour le maniement des voiles et l’amarrage. Pour désigner une « corde » il faut dire un bout (prononcé boute), une aussière, un filin ou un cordage...
— (Evelyne Keller, Je ne suis pas superstitieux, Editions Opportun, 2011)il plonge lui-même, sans masque ni palmes, avec la fameuse petra, la pierre plate de 12 kilogrammes qui était utilisée comme gueuse par les pêcheurs d’éponges, à l’extrémité d’un simple bout lové sur le pont du bateau.
— (Pierre Mayol et Patrick Mouton, Jacques Mayol, l’homme dauphin, Editions Arthaud, 2016)
Dérivés
- raidir un bout (resserrer la tension sur une corde)
- bout-dehors
Traductions
Forme de verbe
Voir la conjugaison du verbe bouillir | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
il/elle/on bout | ||
bout \bu\
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de bouillir.
Prononciation
- L’extrémité : \bu\
- France : écouter « bout [œ̃ bu] »
- (Région à préciser) : écouter « bout [bu] »
- (Région à préciser) : écouter « bout [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « bout [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « bout [Prononciation ?] »
- France (Hérault) : écouter « bout [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « bout [Prononciation ?] »
- Le cordage : \but\
- France (Saint-Étienne) : écouter « bout [but] »
- France (Bretagne) : écouter « bout [Prononciation ?] »
- (Canada) \bu\, \bʊt\
- Canada (Sainte-Marie) : écouter « bout [Prononciation ?] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « bout [Prononciation ?] »
- canton du Valais (Suisse) : écouter « bout [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « bout [Prononciation ?] »
Voir aussi
- bout sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
- « bout », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (bout), mais l’article a pu être modifié depuis.
Ancien français
Nom commun
bout *\Prononciation ?\ masculin
Références
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Anglais
Étymologie
- Nom commun et Verbe : Du moyen anglais bught, du vieil anglais byht.
- Préposition et Adverbe : Aphérèse de about, du moyen anglais abutan.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
bout \bɑʊt\ |
bouts \bɑʊts\ |
bout \bɑʊt\
- Une instance éphémère de quelque chose.
The Reverend Meyer was not a stern man. His message of faith was that of mercy and love. He was quick to smile and to joke, and though his sermons were of necessity a serious business, for salvation was the most serious of human goals, it was his task, he thought, to emphasize God’s true nature. Love. Mercy. Charity. Redemption. His entire life, Meyer thought, was dedicated to helping people return after a bout of forgetfulness, to embrace despite rejection.
— (Tom Clancy, Without Remorse, 1993)- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
- Accès, crise, coup (de maladie, etc).
I had a bout of flu.
- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
a bout of coughing.
- une quinte de toux.
a bout of insomnia.
- une crise d’insomnie.
a drinking bout.
- une beuverie, une soûlerie.
- (Sport) Combat sportif.
Dérivés
Verbe
Temps | Forme |
---|---|
Infinitif | to bout \bɑʊt\ |
Présent simple, 3e pers. sing. |
bouts \bɑʊts\ |
Prétérit | bouted \bɑʊt.ɪd\ |
Participe passé | bouted \bɑʊt.ɪd\ |
Participe présent | bouting \bɑʊt.ɪŋ\ |
voir conjugaison anglaise |
bout \bɑʊt\
- Participer à un combat sportif.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « bout [Prononciation ?] »
- États-Unis (New Jersey) : écouter « bout [Prononciation ?] »
- Connecticut (États-Unis) : écouter « bout [Prononciation ?] »
Breton
Étymologie
- → voir bezañ.
- Du vieux breton bot, but[1].
- À comparer avec les noms verbaux bod « être » en gallois, bos « être » en cornique et both, buith « existence » en vieil irlandais.
- Issu du nom verbal celtique *buto, qui remonte à l’indo-européen *bʰHu-, duquel procèdent le sanscrit bhūtáḥ « ayant été », bhū́tiḥ « étant », lituanien būti « être » et tchèque být, de même sens[2].
Variantes orthographiques
Références
- Albert Deshayes, Dictionnaire étymologique du breton, Douarnenez, Le Chasse-Marée, 2003, page 123.
- Nicholas Zair, The Reflexes of the Proto-Indo-European Laryngeals in Celtic, Leyde, Brill, 2012, page 122–123.
Néerlandais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nom | bout | bouten |
Diminutif | boutje | boutjes |
bout \Prononciation ?\ masculin
- Boulon.
met bouten vastzetten
- boulonner
de afdeling schroeven, bouten en moeren
- la boulonnerie
- Fer à repasser.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Fer à souder.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Cuisse (de poulet).
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
fer à repasser
fer à souder
cuisse
Taux de reconnaissance
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 94,0 % des Flamands,
- 94,6 % des Néerlandais.
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « bout [Prononciation ?] »
Références
- Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Tobi
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Variantes
Prononciation
→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre
)
Références
- Friends of Tobi, Tobian Vocabulary: Bodies & Their Parts sur Friends of Tobi, 2004. Consulté le 16 février 2018
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.