dito
Français
Étymologie
Nom commun
dito \di.to\ masculin invariable
- (Commerce) Même chose. S’emploie pour éviter de répéter le nom d’une marchandise déjà désignée juste avant. Parfois abrégé en dº, D°, do ou Do.
Un sac de café à cent sous ; dix dito à mille.
— Eh ! bien, monsieur, je suis envoyé dans les Départements par une compagnie de banquiers et de capitalistes, qui ont aperçu la perte énorme que font ainsi, en temps et conséquemment en intelligence ou en activité productive, les hommes d’avenir. Or, nous avons eu l’idée de capitaliser à ces hommes ce même avenir, de leur escompter leurs talents, en leur escomptant quoi ?… le temps dito, et d’en assurer la valeur à leurs héritiers.
— (Honoré de Balzac, L’Illustre Gaudissart, 1832)Le lendemain matin, je me rasai et m'habillai comme d'habitude, descendis en ville idem, et garai ma voiture dito.
— (Raymond Chandler, Sur un air de navaja, traduction H. Robillot et J. Hérisson, Gallimard, 1954)
Adjectif
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin et féminin |
dito | ditos |
\di.to\ |
dito \di.to\ masculin et féminin identiques
- Qui est ou a été précédemment mentionné dans une énumération, un tableau, une matrice ou une grille.
Dans un tableau, les éléments ditos sont marqués par des tirets (—) en Europe, par des guillemets fermants (») au Québec, par des guillemets droits (") aux États-Unis.
Variantes orthographiques
Prononciation
- Lyon (France) : écouter « dito [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « dito [di.to] »
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (dito), mais l’article a pu être modifié depuis.
Allemand
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Synonymes
- dasselbe, desgleichen,
- gleichfalls, ebenso
Italien
Étymologie
- Du latin digitus.
Nom commun
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | dito \ˈdi.to\ |
diti \ˈdi.ti\ |
Féminin | - \Prononciation ?\ |
dita \ˈdi.ta\ |
dito \ˈdi.to\ masculin
Notes
Ce mot a deux formes plurielles :
- Le pluriel est féminin lorsqu’il représente tout ou partie des doigts.
- le dita di una mano — les doigts d’une main.
- le dita gonfie e rosse — les doigts gonflés et rouges.
- incrociamo le dita — croisons les doigts.
- Le pluriel est féminin lorsqu’il représente tout ou partie des doigts.
- Le pluriel est masculin lorsqu’il représente un doigt en particulier.
- i diti medi — les majeurs.
- i diti mignoli — les petits doigts.
- Le pluriel est masculin lorsqu’il représente un doigt en particulier.
Dérivés
- incrociare le dita (« croiser les doigts »)
- non alzare un dito (« ne pas lever le petit doigt »)
- schiocco di dita (« claquement de doigts »)
Holonymes
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « dito [Prononciation ?] »
- Italie : écouter « dito [Prononciation ?] »
Latin
Étymologie
- D’un adjectif *dis (« riche ») qui ne s’est conservé que dans ses comparatif et superlatif, dītĭus, dītissĭmus et dans sa forme longue dives (« riche, opulent »).
- Le radical indo-européen commun du mot est évidemment lié à deus, divus (« dieu, jour, lumière »), ce qui laisse supposer une croyance profondément ancrée chez les Indoeuropéens et, plus tard, les Latins, en la prédestination (est riche celui qui est béni de Dieu). Sur d’autres racines indoeuropéennes pour « Dieu », voyez pour les langues slaves (respectivement tchèque et polonais), la proximité entre bůh, bóg (« dieu ») et bohatý, bogaty (« riche »), pour les langues germaniques (respectivement allemand et anglais) la proximité entre Gott, god (« dieu ») et Güter, goods (« biens matériels, richesses »).
Verbe
dīto, infinitif : ditāre, parfait : ditāvi, supin : ditātum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
- Enrichir.
rex ipse ditari studebat
— (Live)- le roi lui-même cherchait à s'enrichir.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés
- ditator (« celui qui enrichit »)
Anagrammes
Références
- « dito », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
Néerlandais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Synonymes
- identiek
- -zelfde
Taux de reconnaissance
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 91,8 % des Flamands,
- 94,8 % des Néerlandais.
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « dito [Prononciation ?] »
Références
- Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Portugais
Étymologie
- Du latin dictus.
Adjectif
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | dito | ditos |
Féminin | dita | ditas |
dito \dˈi.tu\ (Lisbonne) \dʒˈi.tʊ\ (São Paulo)
- Dit.
regiões ditas supranacionais.
- régions dites supra-nationales.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
dito | ditos |
Forme de verbe
Voir la conjugaison du verbe ditar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | eu dito |
Voir la conjugaison du verbe dizer | ||
---|---|---|
Participe | ||
Passé | (masculin singulier) dito | |
Prononciation
- Lisbonne: \dˈi.tu\ (langue standard), \dˈi.tu\ (langage familier)
- São Paulo: \dʒˈi.tʊ\ (langue standard), \dʒˈi.tʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \dʒˈi.tʊ\ (langue standard), \dʒˈi.tʊ\ (langage familier)
- Maputo: \dˈi.tu\ (langue standard), \dˈi.tu\ (langage familier)
- Luanda: \dˈi.tʊ\
- Dili: \dˈi.tʊ\
- États-Unis : écouter « dito [dˈi.tu] »
- Porto (Portugal) : écouter « dito [dˈi.tu] »
Références
- « dito », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.