volo

Espéranto

Étymologie

(Date à préciser) Composé de la racine vol (« vouloir ») et de la finale -o (substantif).

Nom commun

Cas Singulier Pluriel
Nominatif volo
\ˈvo.lo\
voloj
\ˈvo.loj\
Accusatif volon
\ˈvo.lon\
volojn
\ˈvo.lojn\

volo \ˈvo.lo\

  1. Gré, volonté.
    • laŭ mia volo, à mon gré, selon mon bon vouloir.

Apparentés étymologiques

→ voir la catégorie Mots en espéranto comportant la racine vol Mots en espéranto comportant la racine vol. Racine:espéranto/vol/dérivés

Prononciation

Ido

Étymologie

Déverbal de volar.

Nom commun

Singulier Pluriel
volo
\Prononciation ?\
voli
\Prononciation ?\

volo \ˈvɔ.lɔ\

  1. Volonté.

Italien

Étymologie

Déverbal de volare.

Nom commun

Singulier Pluriel
volo
\ˈvo.lo\
voli
\ˈvo.li\

volo \ˈvo.lo\ masculin

  1. Vol.

Dérivés

Prononciation

Anagrammes

→ Modifier la liste d’anagrammes

Voir aussi

  • volo sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien) 
  • volo dans le recueil de citations Wikiquote (en italien) 

Références

Latin

Étymologie

(Verbe 1), (Nom commun) De l’indo-européen commun *uel-[1] désirer, choisir ») qui donne βούλομαι et ἔλπομαι en grec ancien, wollen en allemand, will en anglais, volit en tchèque.
(Verbe 2) De l’indo-européen commun *uel-[1] tourner ») qui donne volvo tourner »), velox, « rapide », volucris, « oiseau ».

Verbe 1

vŏlo, infinitif : velle, parfait : vŏlŭi (irrégulier) intransitif (parfois transitif) (voir la conjugaison)

  1. Vouloir, consentir.
    • volo + subordonnée à l'infinitif : je veux que.
      • volo te esse bonum
        je veux que tu sois bon.
    • volo + subjonctif sans « ut » : je veux que.
      • volo exquiras
        je veux que tu recherches.
    • ita faciam, ut te velle intellexero  (Cicéron)
      j’agirai conformément à tes désirs.
    • si volet, plus dato  (Gellert)
      qu’il donne plus, s'il veut.
  2. Désirer, souhaiter.
    • ipse deus, simul atque volam, me solvet  (Horace)
      le dieu lui-même me délivrera, dès que je le voudrai.
    • quid volui misero mihi?  (Virgile)
      malheureux ! qu'ai-je souhaité ?
    • quid sibi vult pater ?  (Térence)
      quels sont les projets de mon père?
    • quidnam voluisti tibi, infelix  (Phèdre)
      à quoi as-tu songé, malheureux ? (quelle idée as-tu eue ?)
    • velle alicui bene (male)
      être bien (mal) disposé pour quelqu’un.
    • velle alicujus causā
      vouloir du bien à quelqu’un, être bien disposé pour quelqu’un.
    • numquid me vis ?
      tu ne me veux plus rien ? (formule pour prendre congé).
    • aliquem (sous-entendu alloqui) velle  (Plaute)
      vouloir parler à quelqu’un.
  3. Vouloir dire, signifier.
    • quid sibi vult ?
      que signifie ? à quoi bon ?
    • quid tibi vis ?
      à quoi veux-tu en venir ?
    • quid sibi illae statuae volunt ?  (Cicéron)
      à quoi bon ces statues ?
    • quid vult concursus ?  (Virgile)
      pourquoi cette affluence ?
    • quibus bellum volentibus erat probare exemplum  (Tacite)
      ceux qui désiraient la guerre approuvent cet exemple.
  4. Décider, établir (par une loi).
  5. Prétendre, affirmer, soutenir.

Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.

Variantes orthographiques

Antonymes

Dérivés

  • benevolens favorable, bienveillant »)
  • involentia absence de volonté »)
  • malevolens malveillant, malintentionné »)
  • malo (magis-volo) préférer »)
  • nolo (ne-volo) ne pas vouloir »)
  • pervolo vouloir vivement, désirer fortement »)
  • vel ou si on préfère, ou plutôt »)
  • volens volontiers, de son plein gré »)
    • volenter volontiers »)
    • volentia volonté, consentement, désir »)
  • volones volontaires ; esclaves enrôlés dans l'armée »)
  • voluntarius volontaire »)
  • voluntarie volontairement, volontiers »)

Apparentés étymologiques

Dérivés

Nom commun

Cas Singulier Pluriel
Nominatif volo volonēs
Vocatif volo volonēs
Accusatif volonem volonēs
Génitif volonis volonum
Datif volonī volonibus
Ablatif volonĕ volonibus

vŏlo masculin (surtout au pluriel)

  1. Esclave enrôlé volontairement (après rachat aux frais du trésor public), volontaire (esclave enrôlé).
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Variantes orthographiques

Verbe 2

vŏlo, infinitif : volāre, parfait : volāvi, supin : volātum intransitif (voir la conjugaison)

  1. Voler, s’envoler.
    • sine pennis volare haud facile est  (Plaut.)
      sans ailes, il n’est pas facile de voler.
    • verba volant, scripta manent
      les paroles s’envolent, les écrits restent.
  2. Voler, traverser l'air rapidement (en parlant de la foudre, des traits...).
  3. Voler, marcher rapidement, courir, dévorer l’espace.
    • litterae Capuam ad Pompeium volare dicebantur  (Cicéron)
      une lettre, disait-on, a été vite dépêchée à Capoue pour Pompée.
    • fama volat pulsum regnis cessisse paternis Idomenea ducem  (Virgile)
      la rumeur court que le prince Idoménée est parti, expulsé du royaume de ses pères.
  4. S’envoler, s’enfuir, disparaître.

Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.

Variantes orthographiques

Synonymes

Dérivés

Dérivés dans d’autres langues

Références

  1. Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.