dum
Conventions internationales
Références
- Documentation for ISO 639 identifier: dum, SIL International, 2024
Ancien français
Références
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Danois
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Espéranto
Étymologie
- Du latin dum (excl. : la).
Préposition
dum \dum\ mot-racine UV
- Pendant, durant, pendant que, tandis que.
Mi ’stos en Usono dum du jaroj.
- Je s’rai aux États-Unis pendant deux ans.
Dérivés
Prononciation
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « dum [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « dum [Prononciation ?] »
- Białystok (Pologne) : écouter « dum [Prononciation ?] » (bon niveau)
Bibliographie
- E. Grosjean-Maupin, Plena Vortaro de Esperanto, SAT, Parizo, 1934 (selon Retavortaro)
- dum sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- dum sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine "dum" présente dans le dictionnaire des racines « Universala Vortaro » (R1 de l’Akademio de Esperanto).
Interlingua
Étymologie
- Du latin dum.
Kalam
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Références
- Kalam Organised Phonology Data 2011. SIL Language and Culture Archives, page 2
Kotava
Étymologie
- Racine inventée arbitrairement[1].
Préposition
- Comme, à la manière de, à l’instar de.
- La préposition dum introduit un complément circonstanciel. Elle forme une comparaison positive.
In dum lorik nugaviputiur.
- Il joue comme un dieu au football.
- La préposition dum introduit le complément de similitude d’adjectifs qualificatifs ayant pour suffixe -f ou -af.
Bat antutiusik tir kaliaf dum putcol.
- Cet athlète est rapide comme une antilope.
- Emploi de dum en tant que complément attributif.
Bato gufentasiko tir dum rastoka.
- Ce réfrigérateur est comme une armoire.
- La préposition dum introduit un complément circonstanciel. Elle forme une comparaison positive.
Antonymes
Prononciation
- France : écouter « dum [dum] »
Références
- « dum », dans Kotapedia
- Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
Latin
Étymologie
- Du radical démonstratif indo-européen commun *de, do [1] qui donne aussi :
- de et la particule enclitique -de présente dans quam-de, in-de, un-de (→ voir -δε, -de en grec ancien, -de dans les langues slaves) ;
- la particule enclitique -dam présente dans qui-dam, quon-dam ;
- la particule enclitique -dem présente dans i-dem, ea-dem, qui-dem, tan-dem, tantus-dem, toti-dem ;
- la particule enclitique -dum que l’on distinguera ici de l’aspect enclitique de l’adverbe dum en ce sens que ses composés ne relèvent pas du sens adverbial, et qui donne inter-dum, etiam-dum, age-dum, mane-dum. Cette particule est proclitique dans dummodo, dumtaxat. Elle est redoublée dans dudum ;
- conservant sa forme originelle indo-européenne *do- dans donec, doneque, donique, donicum, on le retrouve sous forme enclitique dans quando.
Adverbe
dum
- Encore ; adverbe enclitique qui se joint à :
- (Après l’impératif) Donc, voyons, seulement.
circumspice dum te.
— (Pline. Trin. 147)- regarde seulement autour de toi.
memoradum.
— (Pline. Pœn. 1063.)- rappelle-moi donc.
tangedum.
— (Pline. Bud. 784.)- allons, touche-les, pour voir.
- (Après interjection)
ehodum.
— (Ter. Eun. 360.)- hé, voyons !
- (Après certains adverbes) :
quidum?
- Comment donc ?
primumdum.
— (Pline. Mil. 297)- eh bien d’abord.
Conjonction
dum
- (Suivi de l’indicatif présent) Pendant que, aussi longtemps que, dans le même temps que. Quelquefois en corrélation avec interea, interim.
dum haec in colloquio geruntur, Caesari nuntiatum est...
— (César. G. 1, 46,1)- pendant que ces choses se traitaient dans l’entrevue, on annonça à César...
haec dum aguntur, interea Cleomenes jam... pervenerat.
— (Cicéron. Verr. 5, 91)- pendant que ces faits se passaient, Cléomène était déjà parvenu...
- (Avec l’imparfait).
dum is in aliis rebus erat occupatus... erant interea qui...
— (Cicéron. Amer. 91)- pendant qu’il se trouvait occupé à d’autres soins, dans le même moment il y avait des gens qui...
- Jusqu’au moment où, jusqu’à ce que.
ego in Arcano opperior, dum ista cognosco.
— (Cicéron. AU. 10, 3,)- moi, j’attends dans ma propriété d’Arcanum, jusqu’à ce que je reçoive ces nouvelles.
exspectabo, dum venit.
— (Ter. Eun. 206)- j’attendrai jusqu’à ce qu’il vienne.
- Tant que, pendant tout le temps que.
haec civitas, dum erit, laetabitur.
— (Cicéron. Verr. 14)- notre cité, tant qu’elle existera, s’en réjouira
- Tandis que (explicatif).
dum voluerunt... sustulerunt.
— (Cicéron. Fin. 2,43)- en voulant.., ils ont supprimé.
- (Nuance consécutive et finale) Le temps suffisant, nécessaire pour que, un temps assez long pour que.
sic deinceps omne opus conexitur, dum justa mûri altitudo expleatur.
— (César. G. 7, 23, 4)- tout l’ouvrage se lie ainsi par couches successives jusqu’à ce que la hauteur normale du mur soit atteinte.
usque ad eum finem, dum possint...
— (Cicéron. Nat. 2, 129)- le temps nécessaire pour qu’ils soient en état de...
- (Dans le potentiel ou irréel par attraction).
- Analogue à eum participial.
- (Toujours avec le subjonctif) Pourvu que.
oderint dum metuant,
— (Cicéron. Off. 1, 97)- qu'ils me haïssent pourvu qu'ils me craignent.
Références
- « dum », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (page 563)
- [1] Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage radical *de-, do-
Suédois
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.