zusammen
Allemand
Étymologie
- Du vieux haut allemand zasamane,zisamane,zesamine.[1]
Adverbe
zusammen \t͡suˈzamən\
- Ensemble, conjointement.
Sie haben das Buch zusammen verfasst, ohne sich je zu treffen — alles läufte Online.
- Ils ont écrit ce livre ensemble, sans jamais se rencontrer : tout s’est fait par internet.
Frau Kappartz leitet die Abteilung zusammen mit Herrn Kauermann.
- Mme Kappaz et M. Kauermann dirigent ensemble le département.
- (En particulier) Ensemble en tant que partenaires ou alliés.
Spieler der beiden Vereine hatten 1995 ein Match zusammen gegen einer polnisch-französischen Mannschaft gespielt.
- En 1995, des joueurs des deux clubs avaient disputé un match ensemble contre une équipe franco-polonaise.
„Zusammen gegen Korruption“, konnte man auf Plakate lesen.
- « Tous unis contre la corruption », pouvait-on lire sur des pancartes.
- Ensemble (qui se trouve au même lieu au même moment).
Die Ermittler versuchen herauszufinden, ob das Opfer zusammen mit ihrer Schwester reiste.
- Les enquêteurs tentent de déterminer si la victime voyageait avec sa sœur.
Wir gehen oft zusammen spazieren.
- Nous nous promenons souvent ensemble.
- Ensemble, en relation amoureuse.
Ich wusste gar nicht, dass Petra und Heiko zusammen sind.
- Je ne savais pas du tout que Petra et Heiko étaient en couple.
Antonymes
Conjointement
En tant que partenaires
- gegeneinander
Ensemble quelque part, de concert
Dérivés
- Sonderzusammenkunft
- Zusammenarbeit (collaboration), (coopération)
- zusammenarbeiten (collaborer), (coopérer)
- zusammenbacken (cuire ensemble)
- zusammenballen (pelotonner)
- Zusammenballung
- zusammenbasteln
- Zusammenbau
- zusammenbauen (montrer)
- zusammenbauschen
- zusammenbeißen (serrer l'un contre l'autre)
- zusammenbekommen
- zusammenberufen (convoquer)
- zusammenbetteln
- zusammenbiegen
- Zusammenbildung
- zusammenbinden (lier ensemble), (nouer ensemble)
- zusammenbleiben
- zusammenbomben
- zusammenborgen
- zusammenbosseln
- zusammenboxen
- zusammenbrauen
- zusammenbrechen (s'effondrer), (s'écrouler)
- zusammenbringen (réunir), (amasser)
- zusammenbrodeln
- Zusammenbruch (effondrement), (faillite)
- zusammenbrutzeln
- zusammenbuchstabieren
- zusammendenken
- zusammendichten
- zusammendrängen(presser), (resserrer)
- zusammendrechseln
- zusammendrehen
- zusammendrückbar
- Zusammendrückbarkeit
- zusammendrücken (comprimer)
- zusammenducken
- zusammenfabeln
- zusammenfahren (aller ensemble en voiture)
- Zusammenfall
- zusammenfallen (s'écrouler), (coïncider)
- zusammenfalten
- Zusammenfaltung
- zusammenfantasieren
- zusammenfaseln
- zusammenfassen (résumer), (grouper), (réunir)
- zusammenfassend (en résumé), (au total)
- Zusammenfassung (résumé)
- zusammenfegen
- zusammenfinden (se trouver ensemble)
- zusammenflechten
- zusammenflicken (rapiécer)
- zusammenfliegen (voler ensemble)
- zusammenfließen (confluer)
- zusammenflunkern
- Zusammenfluss
- zusammenfrickeln
- zusammenfrieren
- zusammenfügen (joindre ensemble), (lier ensemble)
- Zusammenfügung
- zusammenführen (réunir)
- Zusammenführung
- zusammenfummeln
- zusammengabeln
- zusammengeben
- zusammengehen
- zusammengehören (être assorti)
- zusammengehörig
- Zusammengehörigkeit (affinité)
- Zusammengehörigkeitsgefühl
- zusammengeraten
- zusammengerechnet
- zusammengewürfelt
- zusammengießen
- zusammenglucken
- zusammenhaben
- Zusammenhalt
- zusammenhalten (tenir ensemble)
- zusammenhämmern
- Zusammenhang (cohésion), (relation), (rapport)
- zusammenhängen (être en rapport avec)
- zusammenhängend (avoir du rapport avec)
- zusammenhanglos (incohérent)
- Zusammenhanglosikeit (incohérence)
- zusammenharken
- zusammenharuen
- zusammenhäufeln
- zusammenhäufen
- zusammenheften
- zusammenheilen
- Zusammenheilung
- zusammenhocken
- zusammenholen
- zusammenkartätschen
- zusammenkauern
- zusammenkaufen
- zusammenkehren
- zusammenketten (enchaîner ensemble)
- zusammenkitten
- zusammenklammern
- Zusammenklang
- zusammenklappbar (pliant)
- zusammenklappen (replier), (refermer)
- zusammenklauben
- zusammenklauen
- zusammenkleben (coller ensemble)
- zusammenkleistern (coller ensemble)
- zusammenklingen
- zusammenklittern
- zusammenkloppen
- zusammenklumpen
- zusammenknallen
- zusammenknautschen
- zusammenkneifen
- zusammenkneten
- zusammenknicken
- zusammenkniffen
- zusammenknittern
- zusammenknoten
- zusammenknüllen
- zusammenknüpfen (nouer ensemble)
- zusammenknüppeln
- zusammenknütteln
- zusammenkochen
- zusammenkommen (se rencontrer), (se réunir)
- zusammenkopieren
- zusammenkoppeln
- zusammenkrachen
- zusammenkrächzen
- zusammenkramen
- zusammenkrampfen
- zusammenkratzen
- zusammenkriechen
- zusammenkriegen
- zusammenkrümmen
- Zusammenkunft (réunion), (entrevue)
- zusammenkuppeln
- zusammenkuscheln
- zusammenläppern
- zusammenlassen
- Zusammenlauf (attroupement)
- zusammenlaufen (s’attrouper)
- Zusammenleben (« cohabitation », « vie en commun »)
- zusammenleben (« cohabitater »)
- zusammenlegbar
- zusammenlegen (replier), (assembler)
- Zusammenlegung (pliage), (assemblage)
- zusammenleimen (coller ensemble)
- zusammenlesen
- zusammenliegen
- zusammenlöten (souder ensemble)
- zusammenlügen
- zusammenmachen
- zusammenmanschen
- zusammenmantschen
- zusammenmengen
- zusammenmischen
- zusammennageln (clouer ensemble)
- zusammennähen (coudre ensemble)
- suzammennehmen (rassembler)
- zusammennesteln
- zusammenpacken
- zusammenpappen
- zusammenpassen (aller bien ensemble)
- zusammenpferchen
- zusammenpfuschen
- zusammenphantasieren
- zusammenpinseln
- zusammenplatzen
- Zusammenprall
- zusammenprallen (entrer en collision)
- zusammenpressen
- zusammenprügeln
- zusammenpumpen
- zusammenquasseln
- zusammenquatschen
- zusammenquetschen
- zusammenquirlen
- zusammenraffen (ramasser en hâte)
- Zusammenraffung
- zusammenrammen
- zusammenramschen
- zusammenrappeln
- zusammenrasseln
- zusammenraufen
- zusammenräumen
- zusammenrechen
- zusammenrechnen (additionner)
- zusammenreden
- zusammenreimen
- zusammenreisen (voyager ensemble)
- zusammenreißen (se resaisir)
- zusammenringeln
- zusammenrollen
- zusammenrotten (attrouper), (ameuter)
- Zusammenrottung
- zusammenrücken
- Zusammenrückung
- zusammenrudeln
- zusammenrufen
- zusammenrühren
- zusammenrutschen
- zusammenrütteln
- zusammensacken
- zusammensammeln
- zusammenschachteln
- zusammenschalten
- Zusammenschaltung
- zusammenscharen
- zusammenscharren
- Zusammenschau
- zusammenschaudern
- zusammenschauern
- zusammenschaufeln
- zusammenscheißen
- zusammenschiebbar
- zusammenschieben
- zusammenschießen
- zusammenschippen
- zusammenschlafen
- zusammenschlagen (rouer de coups)
- zusammenschließen (s'associer), (fusionner)
- zusammenschludern
- Zusammenschluss (association), (fusion)
- Zusammenschlusskontrolle
- zusammenschmelzen (se fondre)
- zusammenschmieden
- zusammenschmieren
- zusammenschnappen
- zusammenschneiden
- Zusammenschnitt
- zusammenschnitzeln
- zusammenschnorren
- zusammenschnüren
- zusammenschnurren
- zusammenschrauben
- zusammenschrecken
- zusammenschreiben
- Zusammenschreibung
- zusammenschrumpeln
- zusammenschrumpfen (se ratatiner)
- zusammenschustern
- zusammenschütten
- zusammenschweißen
- Zusammensein (réunion), (vie commune)
- zusammensetzen (assembler), (composer)
- Zusammensetzung (composition), (assemblage)
- zusammensinken (s’affaisser)
- zusammensitzen
- zusammenspannen
- zusammensparen
- zusammensperren
- Zusammenspiel
- zusammenspielen
- zusammenspintisieren
- zusammenstammeln
- zusammenstauchen
- zusammensteckbar
- zusammenstecken
- zusammenstehen
- zusammenstellen (assembler), (composer)
- Zusammenstellung (assemblage)
- zusammensteppen
- zusammensteuern
- zusammensticheln
- zusammenstimmen
- Zusammenstimmung
- zusammenstoppeln
- Zusammenstoß (collision)
- zusammenstoßen (se heurter)
- zusammenstreichen
- zusammenströmen
- zusammenstückeln
- zusammenstücken
- zusammenstürmpern
- Zusammensturz (écroulement)
- zusammenstürzen (s’effondrer), (s’écrouler)
- zusammensuchen
- zusammensudeln
- zusammentaugen
- zusammentragen
- zusammentreffen (coïncider), (se rencontrer)
- Zusammentreffen (coïncidence), (rencontre)
- zusammentreiben
- zusammentreten (se réunir)
- Zusammentritt (réunion)
- zusammentrommeln (rameuter)
- zusammentun (se mettre ensemble)
- zusammenwachsen
- zusammenwehen
- zusammenwerfen
- zusammenwickeln
- Zusammenwirken
- zusammenwohnen (partager un espace de vie commun)
- zusammenwürfeln
- zusammenzählen (« calculer le total », «totaliser »)
- zusammenziehen (contracter), (concentrer), (rassembler)
- zusammenziehend (astringent)
- Zusammenziehung (resserrement), (contraction)
- zusammenzimmern
- zusammenzucken
- zusammenzwängen
- zusammenzwecken
- zusammenzwirbeln
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « zusammen [ʦuˈzamən] »
- Allemagne : écouter « zusammen [Prononciation ?] »
Références
- — (Wolfgang Pfeifer, Etymologische Wörterbuch des Deutschen, Éditions Deutscher Taschenbuch, 1997)
Sources
- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin zusammen → consulter cet ouvrage
- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, 1961-1977 → consulter cet ouvrage
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : zusammen. (liste des auteurs et autrices)
Bibliographie
- Larousse - Dctionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 782.
- Harrap’s – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, p 355.
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.