urdir
Occitan
Étymologie
- Du latin ordiri devenu *ordīre, en latin populaire.
Variantes dialectales
Références
- Yves Lavalade, Dictionnaire d’usage occitan/français - Limousin-Marche-Périgord, Institut d’Estudis Occitans dau Lemosin, 2010, ISBN 978-2-9523897-6-4
Espagnol
Étymologie
- Du latin ordiri devenu *ordīre, en latin populaire.
Portugais
Étymologie
- Du latin ordiri.
Verbe
urdir \uɾ.dˈiɾ\ (Lisbonne) \uɾ.dʒˈi\ (São Paulo) 3e groupe (voir la conjugaison)
Synonymes
Prononciation
- Lisbonne: \uɾ.dˈiɾ\ (langue standard), \uɾ.dˈiɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \uɾ.dʒˈi\ (langue standard), \uɾ.dʒˈi\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \uɦ.dʒˈiɾ\ (langue standard), \uɦ.dʒˈiɾ\ (langage familier)
- Maputo: \ur.dˈiɾ\ (langue standard), \ur.dˈiɾ\ (langage familier)
- Luanda: \uɾ.dˈiɾ\
- Dili: \uɾ.dˈiɾ\
Références
- « urdir », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.