fiar

Ancien occitan

Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).

Étymologie

Du latin vulgaire *fidāre, évolution du classique fīdĕre.

Verbe

fiar

  1. Fier, confier.

Variantes

Anagrammes

Catalan

Étymologie

(XIVe siècle) Du latin vulgaire *fidāre, évolution du classique fīdĕre.

Verbe

fisar

  1. Fier, confier.
  2. (Pronominal) fiar-se : Se fier, avoir confiance.
    • No puc fiar-me d'aquest home.
      Je ne peu avoir confiance en cet homme.

Dérivés

Apparentés étymologiques

Vocabulaire apparenté par le sens

Prononciation

Anagrammes

Espagnol

Étymologie

Du latin vulgaire *fidāre, évolution du classique fīdĕre.

Verbe

fiar \fiˈaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Fier, confier.
  2. (Pronominal) fiarse : Se fier, avoir confiance.
    • No me fío de él.
      Je n'ai pas confiance en lui.

Apparentés étymologiques

Vocabulaire apparenté par le sens

Prononciation

Anagrammes

Portugais

Étymologie

Du latin filare.

Verbe 1

fiar \fjˈaɾ\ (Lisbonne) \fjˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Confier, fier.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
  2. Vendre à crédit.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

fiar-se \fjˈaɾ.sɨ\ (Lisbonne) \fjˈaɾ.si\ (São Paulo) 1er groupe, pronominal (voir la conjugaison)

  1. Se fier, faire confiance.

Verbe 2

fiar \fjˈaɾ\ (Lisbonne) \fjˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Filer la laine.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Notes

  • Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.

Synonymes

Dérivés

Anagrammes

Prononciation

Références

  • « fiar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage

Tétoum

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe

fiar

  1. Croire.

Vieux haut allemand

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adjectif numéral

fiar

  1. Quatre.

Variantes

Références

  • Rudolf Schützeichel, Althochdeutsches Wörterbuch, Max Niemeyer Verlag, Tübingen, 1989, 4e édition revue
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.