tan
Conventions internationales
Symbole
tan
- (Mathématiques) Tangente. Note : l'exposant peut être écrit après tan.
- tan α = 1 d’où α = π/4 (= 45°).
- tan2 θ ≡ (tan θ)2
Français
Étymologie
- (Nom commun 1) Probablement du gaulois *tanno- « chêne » (cf. breton tann « rouvre »).
- (Nom commun 2) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun 1
Invariable |
---|
tan \tɑ̃\ |
tan \tɑ̃\ masculin
- (Indénombrable) (Exploitation forestière, Travail du cuir) Écorce pulvérisée du chêne et de quelques autres arbres, dont on se sert pour le traitement des cuirs.
— Imaginez-vous, mon ami, que, quand ces bouses sont séchées, ces pauvres gens les récoltent, les entassent et s’en chauffent. Pendant l’hiver, on les vend comme on vend les mottes de tan.
— (Honoré de Balzac, Un drame au bord de la mer, 1834, réédition Gallimard, Folio, page 79)- Avant de servir au tannage des cuirs, l’écorce de chêne est hachée mécaniquement ou à la main, puis réduite entre des meules en une poudre grossière qui prend le nom de tan. — (Edmond Nivoit, Notions élémentaires sur l’industrie dans le département des Ardennes, E. Jolly, Charleville, 1869, page 175)
[…]; le régime du taillis sous futaie pratiqué en vue de la production de l’écorce et du tan — […] — a favorisé le Chêne qui, « rejetant » abondamment de souche, a peu à peu éliminé ses concurrents.
— (Gustave Malcuit, Contributions à l’étude phytosociologique des Vosges méridionales saônoises : les associations végétales de la vallée de la Lanterne, thèse de doctorat, Société d’édition du Nord, 1929, p. 176)
Dérivés
Traductions
Prononciation
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (tan), mais l’article a pu être modifié depuis.
Abidji
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Références
- Moïse Adjèbè Aka, Émile Yédé N’guessan, Jonas N’guessan et Chantal Tresbarats, Syllabaire abidji, Abidjan, Les nouvelles éditions africaines, collection « Je lis ma langue », 1984.
Ancien français
Références
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Anglais
Verbe
Temps | Forme |
---|---|
Infinitif | to tan \tæn\ |
Présent simple, 3e pers. sing. |
tans \tænz\ |
Prétérit | tanned \tænd\ |
Participe passé | tanned \tænd\ |
Participe présent | tanning \ˈtæn.ɪŋ\ |
voir conjugaison anglaise |
tan \tæn\
Paronymes
Anagrammes
Bambara
Étymologie
- Mot pan-africain (*tobn), voir somali tobon, maasai tomon.
Breton
Étymologie
Nom commun
Mutation | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Non muté | tan | tanioù |
Adoucissante | dan | danioù |
Spirante | zan | zanioù |
tan \ˈtãːn\ masculin
- Feu (divers sens).
O Tan va breur me ’gan dit ur c’han a drec’h.
— (Anjela Duval, Tan, in Oberenn glok, Mignoned Anjela & alii, 2000, page 624)- Ô Feu mon frère je te chante un chant de victoire.
- (Sens figuré) Fougue.
Dérivés
- cʼhwil-tan
- didan
- dre-dan
- karr-dre-dan
- karr-tan
- marcʼh-tan
- menez-tan
- tan-arvest
- tanflamm
- tanflammañ
- tanfoeltr
- tanfoeltrañ
- tan-foll
- tangwall
- tangwallañ
- tangwaller
- tan-ha-kurun
- tan-kurun
- tanlec’h
- tan-losk
- tan-mor
- tan-noz
- tan-red
- tan-taran
- tanañ
- tanek
- taner
- tangarr
- Tangi
- tanidik
- tanijenn
- tanijennañ
- tantad
- tanus
- tanvenez
- ti-tan
- tour-tan
Forme de verbe
Mutation | Forme |
---|---|
Non muté | tan |
Adoucissante | dan |
Spirante | zan |
tan \ˈtãːn\
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe tanañ/taniñ.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe tanañ/taniñ.
Prononciation
- France (Bretagne) : écouter « tan [Prononciation ?] »
Anagrammes
Références
- Jehan Lagadeuc, Catholicon, Tréguier, 1499
- Léon Fleuriot, A Dictionary of Old Breton - Dictionnaire du vieux breton - Part I, Toronto, 1985
Catalan
Étymologie
- Du latin tantus.
Synonymes
Prononciation
- Barcelone (Espagne) : écouter « tan [Prononciation ?] »
Créole guyanais
Étymologie
- Du français temps.
Espagnol
Adverbe
tan \tan\
- Tellement, si.
Hace tan frío.
- Il fait si froid.
Ella es tan guapa.
- Elle est tellement jolie.
Tan cerca, tan lejos.
- Si près, (mais) si loin.
No seas tan loco. Sé educado. Sé correcto.
— (Gabriel Celaya, Itinerario poético, 1973)- Ne sois pas si fou. Sois éduqué. Sois correct.
El mundo era tan reciente, que muchas cosas carecían de nombre, y para mencionarlas había que señalarlas con el dedo.
— (Gabriel García Márquez, traduit par Claude et Carmen Durand, Cien años de soledad, DeBolsillo, 2003)- Le monde était si récent que beaucoup de choses n’avaient pas encore de nom et pour les mentionner, il fallait les montrer du doigt.
Conjonction
tan … como \tan\
- Aussi … que.
Yo soy tan alto como mi hermano.
- Je suis aussi grand que mon frère.
Vocabulaire apparenté par le sens
Prononciation
Voir aussi
Galicien
Étymologie
- Du latin tantus.
Adverbe
tan
- Tellement, si.
Que casa tan vella!
- Cette maison est tellement vieille !
O veciño levaba unha cravata tan elegante.
- Le voisin portait une cravatte si élégante.
Conjonction
tan … que \tan\
- Aussi … que.
Era unha árbore tan robusta que o vento máis forte non a daba curvada.
- C'était un arbre aussi robuste que même le vent le plus fort n'arrivait pas à le plier.
Voir aussi
Gallois
Préposition
tan \tan\ Note d’usage : suivi d’une lénition de la consonne suivante.
- Jusqu’à.
Roedd y swyddog diogelwch ar ddyletswydd o 8 y nos tan 7 y bore.
- L’agent de sécurité était en service de 8 heures du soir à 7 heures du matin.
Arhosais yn fy ngwely tan godiad yr haul.
- Je suis resté dans mon lit jusqu’au lever du soleil.
Mae’r mwyafrif o blant yng Nghymru yn mynychu ysgol tan eu bod yn 16 oed.
- Au Pays de Galles, la majorité des enfants vont à l’école jusqu’à l’âge de 16 ans.
- (Littéraire) Sous.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés
- tanddwr
- tanfor
Interlingua
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Kotava
Étymologie
- Racine inventée arbitrairement[1].
Article
tan \tan\
- Un, un des.
Zolonafa da va lo tael dam adrafa me digit kiren ede tan tael me di zo co kereler pune in di co tanamur moo aryon tael ise maninde va min co selutur.
— (1=vidéo, Luce Vergneaux, Va Warzafa Ilananya, 2017)- Il est important que nous n’ayons pas plus de lunes que nécessaire car si une lune est inoccupée, elle roulerait sur les autres lunes et ainsi nous écraserait.
Pronom
- Un, qui.
Dérivés
Prononciation
- France : écouter « tan [tan] »
Anagrammes
Références
- Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
Occitan
Étymologie
- Du latin tantus.
Adverbe
Remarque : tan est employé à la place de tant devant un adjectif ou un adverbe commençant par une consonne.
tan [tan] (graphie normalisée)
Variantes
Dérivés
- tan melhor (« tant mieux »)
- tan mièlhs (« tant mieux »)
- tan mai (« autant »)
- tan mai que (« d’autant plus que »)
- tan e mai (« en abondance »)
- tan solament (« seulement »)
Prononciation
- Béarn (France) : écouter « tan [Prononciation ?] » (bon niveau)
Références
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
Palenquero
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Particule
tan \Prononciation ?\
- Particule proclitique indiquant le temps futur du verbe
I tan buká ma ngaína mi
- Je vais chercher mes poules.
¿Kuando ele tan miní?
- Quand viendra-t-elle?
Sranan
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Synonymes
Anagrammes
Tussentaal
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Références
- Elien Lefevere, Tussentaal in de Vlaamse media: Een onderzoek naar het taalgebruik van televisiepresentatoren, Université de Gand, 2011, page 99
Vietnamien
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Références
- Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage
Vurës
Étymologie
- Du proto-océanien *tanoq.
Références
- Catriona Malau, Dictionary of Vurës, 2011 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.