mudar

Voir aussi : müdar

Français

Étymologie

(Siècle à préciser) Via l’anglais mudar, de l’hindi.

Nom commun

SingulierPluriel
mudar mudars
\my.daʁ\

mudar \my.daʁ\ masculin

  1. (Botanique) Asclépiade, Calotropis gigantea (wikispecies), plante de la famille des asclépiadées.
    • Racine de mudar, racine à odeur nulle et saveur amère, qui est réputée bonne contre les affections cutanées, et particulièrement contre l’éléphantiasis.
    • M. Stretell, du Département des Forêts, dans la « Source nouvelle de revenus dans l’Inde », signale que le mudar produit une matière pour le papier, assez bonne, et aussi bon marché que le sparte.  (Bulletin du Jardin colonial et des jardins d’essai des colonies françaises, 1912)

Variantes

  • madar, mader

Traductions

Anagrammes

→ Modifier la liste d’anagrammes

Voir aussi

Références

Croate

Étymologie

Du vieux slave мѫдръ, mudrъ.

Adjectif

mudar \Prononciation ?\

  1. Sage.

Espagnol

Étymologie

Du latin mutare.

Verbe

mudar \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. S’altérer, changer, muer.

Prononciation

Occitan

Étymologie

De mudo.

Verbe

mudar \myˈda\ (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison) intransitif

  1. Être muet.

Prononciation

Références

Portugais

Étymologie

Du latin mutare.

Verbe

mudar \mu.dˈaɾ\ (Lisbonne) \mu.dˈa\ (São Paulo) intransitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Muer, changer.
    • A paisagem mudara, a inóspita caatinga cedera lugar a terras férteis, verdes pastos, densos bosques a atravessar, rios e regatos, a chuva caindo farta.  (Jorge Amado, traduit par Georges Boisvert, Gabriela, cravo e canela, Companhia das letras, 1958)
      Le paysage avait changé. À la caatinga inhospitalière avaient succédé des terres fertiles, de verts pâturages, d’épaisses forêts qu’il fallait traverser, des rivières et des ruisseaux, une pluie tombant en abondance.
  2. Changer, transformer, convertir.
    • O papel tornassol azul, em presença de uma solução ácida, muda da cor azul para a vermelha. Isso ocorre porque os íons reagem mudando o arranjo dos átomos presentes no indicador.  (Líria Alves de Souza, « Papel tornassol », dans Mundo educação [texte intégral])
      Le papier tournesol bleu, en présence d’une solution acide, passe du bleu au rouge. Cela se produit parce que les ions réagissent en modifiant l’arrangement des atomes présents dans l’indicateur.
  3. Différer, varier.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

mudar-se \mu.dˈaɾ.sɨ\ (Lisbonne) \mu.dˈaɾ.si\ (São Paulo) pronominal 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Déménager, changer de lieu de résidence.
    • Presidente do Brasil realçou as boas relações entre os dois países e ironizou acerca da quantidade de cidadãos brasileiros que se mudaram para Portugal.  (Lusa/DN, « Lula ironiza que em breve número de brasileiros em Portugal será maior que população portuguesa », dans Diário de Notícias, 19 juillet 2023 [texte intégral])
      Le président du Brésil a souligné les bonnes relations entre les deux pays et a plaisanté sur le nombre de citoyens brésiliens qui se sont installés au Portugal.
  2. Se changer, changer de vêtements.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Notes

  • Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.

Synonymes

Prononciation

Références

  • « mudar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.