frutex
Latin
Étymologie
- Apparenté [1] au grec ancien βρύω, brýô (« pousser → voir embryon »).
- Selon Julius Pokorny [2], le verbe grec relève d'un autre radical, apparenté à veru, bruscum. Frutex est le dérivé d'un ancien participe *bhrūtós d'un verbe signifiant également « pousser » et qui donne le breton bronn (« sein »), l'anglais breast (« sein »), le slavon brъstъ, « bourgeon » → voir brst en slovène.
Nom commun
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | frutex | fruticēs |
Vocatif | frutex | fruticēs |
Accusatif | fruticem | fruticēs |
Génitif | fruticis | fruticum |
Datif | fruticī | fruticibus |
Ablatif | fruticĕ | fruticibus |
frutex \Prononciation ?\ masculin ou féminin (l’usage hésite)
- Buisson, arbrisseau.
ex surculo vel arbor procedit, ut olea, vel frutex, ut palma campestris
— (Col.)- d'un rejeton provient ou un arbre, comme l'olivier, ou un arbrisseau, comme le palmier des champs.
his genus omne silvarum fruticumque viret
— (Virgile, G. 2, 21)- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
- (Injurieux) Bûche → voir caudex et stipes.
nec veri simile loquere nec verum, frutex
— (Plaute. Mil. 1, 1, 13)- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Dérivés
- effrutico (« produire ; pousser en feuillage »)
- frutectosus, frutetosus (« buissonneux, touffu, plein de buissons »)
- frutesco, fruticesco (« se couvrir de rejetons »)
- fruticor, frutico (« pousser des rejetons »)
- fruticatio (« pousse de rejetons »)
- fruticosus (« frutiqueux »)
- fruticetum, frutectum, frutetum (« taillis, fourré »)
Références
- [1] « frutex », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- [2] Julius Pokorny, Indogermanisches Etymologisches Woerterbuch, radical *bhreu-
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.