bucca
Latin
Étymologie
- Extension du radical indo-européen commun *bu [1] (« gonfler ») qui donne bufo (« crapaud [animal qui enfle ses bajoues] »), le grec ancien βύω, buô (« bourrer, remplir ») qui n’existe en latin que sous forme composée : imbuo. Le sens exact est imprécis, entre les joues gonflées d'air ou de nourriture et la bouche, les lèvres en avant, qui souffle l'air ou (→ voir basium) un baiser.
Nom commun
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | buccă | buccae |
Vocatif | buccă | buccae |
Accusatif | buccăm | buccās |
Génitif | buccae | buccārŭm |
Datif | buccae | buccīs |
Ablatif | buccā | buccīs |
bucca féminin
Variantes
Dérivés
- bucale (« muselière en fer »)
- buccea (« bouchée »)
- buccella (« petite bouchée, petit pain »)
- buccellatum (« biscuit de soldat, pain de munition »)
- buccifer (« qui a une grande bouche »)
- bucco (« bavard »)
- buccula (« petite bouche, petite joue - bosse du bouclier - mentonnière »)
- bucculāre (« vase à mettre sur le feu »)
- bucculārĭus (« celui qui fabrique des mentonnières »)
- buccŭlentus (« joufflu »)
Dérivés dans d’autres langues
Références
- « bucca », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- [1] Julius Pokorny, *bu
Vieil anglais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.