behagen

Voir aussi : Behagen

Allemand

Étymologie

Du moyen haut-allemand behagen, issu de l’indo-européen *k̂ak-[1] (« aider, être favorable ») qui donne aussi hecken (« éclore »), hatch de même sens en anglais.

Verbe

Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich behage
2e du sing. du behagst
3e du sing. er behagt
Prétérit 1re du sing. ich behagte
Subjonctif II 1re du sing. ich behagte
Impératif 2e du sing. behag
behage!
2e du plur. behagt!
Participe passé behagt
Auxiliaire haben
voir conjugaison allemande

behagen \bəˈhaːɡn̩\ (voir la conjugaison)

  1. (Impersonnel) Plaire à.
    • Deine neue Wohnung behagt mir sehr.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
  2. Être à l’aise, se sentir bien, se plaire quelque part.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Dérivés

Prononciation

Références

  1. Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage

Néerlandais

Étymologie

Voir l’allemand behagen.

Nom commun

behagen \Prononciation ?\ het

  1. Plaisir.

Verbe

Présent Prétérit
ik behaag behaagde
jij behaagt
hij, zij, het behaagt
wij behagen behaagden
jullie behagen
zij behagen
u behaagt behaagde
Auxiliaire Participe présent Participe passé
hebben behagend behaagd

behagen \Prononciation ?\ intransitif

  1. Plaire.
    • Dat het de Rechtbank behaagt.
      (Qu'il) plaise au Tribunal.

Synonymes

Dérivés

Prononciation

Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.