ante
Français
Étymologie
- (Nom commun 1) Du latin anta (« pilastre »).
- (Nom commun 2) Du latin hasta (« lance »).
Nom commun 1
Singulier | Pluriel |
---|---|
ante | antes |
\ɑ̃t\ |

Une ante.
ante \ɑ̃t\ féminin
- (Architecture, Égyptologie) Pilier ou pilastre quadrangulaire qui, dans la disposition extérieure des temples grecs et romains, termine les murs latéraux du sanctuaire.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Pilastre placé soit aux encoignures des bâtiments, soit aux extrémités des murs.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Traductions
Prononciation
- France (Lyon) : écouter « ante [Prononciation ?] »
- Céret (France) : écouter « ante [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « ante [Prononciation ?] »
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (ante), mais l’article a pu être modifié depuis.
Ancien français
Étymologie
- Du latin amita.
Nom commun
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Cas sujet | ante | antes |
Cas régime | antain | antains |
ante *\ãn.tə\ féminin
Vocabulaire apparenté par le sens
→ Ce mot est dans le glossaire des famille.
Variantes
Références
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Angevin
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
ante | antes |
\Prononciation ?\ |
ante \Prononciation ?\ féminin
- (Famille) Tante.
Références
- Charles Ménière, Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes, Lachèse et Dolbeau, Angers, 1881, page 191 à 562, p. 221 → [version en ligne]
Espagnol
Étymologie
- Du latin ante.
Prononciation
- France (Paris) : écouter « ante [Prononciation ?] »
Gallo
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
ante | antes |
\Prononciation ?\ |
ante \Prononciation ?\ masculin (orthographe non normalisée du gallo)
Notes
- Il n’existe pas d’équivalent dans les dictionnaires modernes du gallo de ce mot, par conséquent, cette expression doit être utilisée avec précaution. Cela peut reposer sur plusieurs raisons, dont le fait que l’orthographe utilisée à l’origine est phonétique et la transcription moderne est très différente ou que l’interprétation et le sens donnés au mot sont erronés.
Références
- « ante » dans Adolphe Orain, Glossaire patois du département d'Ille-et-Vilaine suivi de chansons populaires avec musique, Maisonneuve Frères et Ch. Leclerc, 1886, 279 pages, page 4 [texte intégral]
Interlingua
Étymologie
- Du latin ante.
Préposition
ante \ˈan.te\
- Avant.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Cité plus haut.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Devant.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- En face de.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Plus tôt que.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Antérieurement à.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Latin
Étymologie
- Il faisait anciennement *anti et cet usage s’est conservé dans certains mots préfixés (→ voir anti- et ante-) ; il est apparenté au grec ancien ἀντί, antí, au sanscrit अन्ति, ánti : de l’indo-européen commun *h₂ént-i.
- On voit déjà, en latin tardif, ante se combiner avec d’autres prépositions pour faire abante ; c’est le commencement de ce que nous avons en français : avant = ab-ante ; devant = *de-abante.
Adverbe
antĕ \Prononciation ?\
Dérivés
- abante (« à partir de devant »)
- antarius (« qui est devant la ville »)
- ante-
- antea, antehac (« auparavant, jusqu'à présent »)
- antĕgĕrĭō (« tout à fait, beaucoup »)
- antĕquam (« avant que, en attendant que »)
- anterior (« antérieur, qui est devant »)
- anterius (« plus tôt »)
- antiquarius (« d'autrefois, d'auparavant »)
- antique (« à l'antique »)
- antiquitas (« temps d'autrefois, antiquité ; ancienneté »)
- antiquitus (« depuis l'antiquité, dans les temps anciens »)
- antiquus (« d'autrefois, d'auparavant, ancien, antique »)
Préposition
ante \Prononciation ?\ suivi de l’accusatif
- Avant, devant.
ante omnia
- avant toute chose, avant tout.
- (Avec notion d’espace) Avant, devant.
ante meum limen
— (Juv. 11, 190)- Devant mon seuil, devant ma porte.
- (Figuré, abstrait) Devant, dessus.
ante aliquem esse.
- Surpasser quelqu’un.
- (Avec notion de temps) Avant, auparavant.
ante meridiem
- avant midi.
Anagrammes
Références
- « ante », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- « ante », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
Palenquero
Étymologie
- De l’espagnol ante (« avant »)
Dérivés
Références
- Armin Schwegler et Kate Green, Palenquero (Creole Spanish) - Comparative creole syntax. Parallel outlines of 18 creole grammars, 2007 → consulter le sur APICS
Toki pona
Adjectif
ante \an.te\
Antonymes
Prononciation
→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre
)
Sources
- Jansegers, Toki Pona Root Word Etymology Page, 17 septembre 2018 → consulter cet ouvrage
Bibliographie
- Sonja Lang, Toki Pona : la langue du bien, 2016
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.