legir
Ancien français
Références
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Ancien occitan
![]() |
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
- (XIe siècle) Du latin legere.
Verbe
legir
- Lire.
Legir audi sotz eiss un pin
— (Cançon de Santa Fe, transcription adaptée de Robert Lafont, Histoire et Anthologie de la littérature occitane, T. I « L’Âge classique - 1000-1520 », Les Presses du Languedoc, 1997, Montpellier, page 23)
del vell temps un libre latin- J’entendis lire, sous un pin, un livre latin du vieux temps — (Traduction par Antoine Thomas)
Occitan
Étymologie
- (XIe siècle) Du latin legere.
Verbe
legir [leˈd͡ʒi] (graphie normalisée) 2e groupe (voir la conjugaison) transitif et intransitif
- Lire.
Sap pas legir.
- Il ne sait pas lire.
De bon legir.
- Facile à lire.
De mal legir.
- Difficile à lire.
Legir correntament.
- Lire couramment.
Vocabulaire apparenté par le sens
Prononciation
- languedocien : [leˈd͡ʒi]
- rouergat, vivaro-alpin : [leˈd͡zi]
- France (Béarn) : écouter « legir [Prononciation ?] »
Références
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Jean-Claude Rixte, Jean-Alexandre Cluze, Dictionnaire des dialectes dauphinois anciens et modernes par l’abbé Louis Moutier, IEO-Drôme/ELLUG, Montélimar/Grenoble, 2007
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.